Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

талун чери олӧ

  • 1 овны

    неперех.
    1) жить; прожить; дожить;

    дыр овны — долго жить;

    нэм овны — век прожить; век вековать; сё арӧдз овны — дожить до ста лет; ставсьыс дыр оліс — он всех пережил; сылы эз дыр коль овны — ему не долго осталось жить ов да выв, да век велӧдчы — погов. век живи, век учись; ов йӧзлы бур вылӧ, и найӧ некор оз вунӧдны тэнӧ — погов. живи для людей, и они тебя не забудут

    2) жить, вести какой-л образ жизни;
    ас уджӧн овны — жить своим трудом; ас юрӧн овны — жить своим умом, своей головой; гӧля овны — бедно жить; дӧваӧн — ( или сьӧпӧн —) овны вдоветь; йӧз мывкыдӧн овны — жить чужим умом; лэдзчысьӧмӧн овны — плыть по течению перен.; нем уджтӧг овны — гонять лодыря; слугаын овны — жить в прислугах; овны кужысь — практичный; овны кужысь — (прич.) морт — практичный человек

    3) жить, проживать; пребывать;
    пыр карын овны — постоянно проживать в городе

    4) жить, быть в близких отношениях с кем-л
    5) быть, пробыть, находиться где-л;
    6) пребывать (в каком-л. состоянии);

    ланьтӧмӧн овны — пребывать в молчании;

    овны (мыйкӧ) тӧдтӧг — быть в неведении; чӧв овны — молчать

    7) бодрствовать;

    кагаыс войнас дыр оліс — ребёнок ночью долго не спал;

    пырав да юав, олӧ кӧ на — зайди и спроси, если ещё не спит; узьӧны али олӧны? — они спят или бодрствуют?

    8) обитать, водиться;

    гыч олӧ тыын — карась водится в озёрах;

    тайӧ вӧрас овлӧмаӧсь низь да мой — в этом лесу обитали соболи и бобры

    9) сохраняться, держаться;
    10) ходить ( о рыбе) - передвигаться косяком;
    11) бродить (о пиве, тесте)

    ◊ Горт овны — домовничать прост. (оставаться дома хозяйничать);

    му люкавтӧдз овны — жить до глубокой старости (букв. жить пока не стукнешься лбом о землю); овны и вӧтасьны — спать и видеть (букв. жить и во сне видеть); овны гыжъя-вежъя — жить в ссоре; овны кын кок сывлытӧг — жить тяжким трудом; олас и тадз — сойдёт и так

    Коми-русский словарь > овны

  • 2 курччыны

    перех.
    1) откусить, укусить что-л;

    нянь курччыны — откусить хлеб;

    пиньтӧгыд коркатӧ он курччы — без зубов корку не укусишь; курччыны шӧрӧм джын — откусить пол-ломтя

    2) укусить кого-л;

    вирӧдз курччыны — укусить до крови;

    гут курччис — муха укусила

    3) перекусить;
    4) прикусить, закусить;

    вом дор (пар) курччыны — закусить губу;

    пинь мурч курччыны — стиснуть зубы; кывйӧс кӧть курчча, да сёр нин — прикусила бы язык, но поздно уже

    5) редко клевать;

    ком кутіс курччыны — хариус стал клевать;

    талун оз курччы чериыс — сегодня рыба не клюёт; ва ямӧ, и чери кутіс курччыны — вода убывает, и рыба стала клевать

    Коми-русский словарь > курччыны

  • 3 мынлыны

    неперех. врем. от мынны;

    менам вугырысь чери эз мынлы — с моей удочки рыба не срывалась;

    талун эг мынлы гортысь петавны — сегодня я не нашёл времени выйти из дому

    Коми-русский словарь > мынлыны

  • 4 эм

    1. наст. вр. от вӧвны есть, имеется, существует;

    коді тані эм? — кто здесь есть? ренам эм уна чой — у меня есть много сестёр;

    мый сылӧн эм? — что у него есть? налӧн эм, мый петкӧдлыны — у них есть, что показать; сійӧ талун эм? — он сегодня здесь? тэнад эм татшӧм сикӧтшыс? — у тебя есть такие бусы? эм нисьӧ абу — очень мало, почти нет ◊ эм борд, а оз лэбав, кок абу, но он су — загадка есть крылья, но не летает, нет ног, но не догонишь ( отгадка чери — рыба)

    2.
    1) былое; быль;
    2) добро, имущество; достаток

    ◊ эмӧн пӧгибӧ он во — погов. от достатка не пострадаешь;

    эмыд зептӧ оз розьӧд — погов. добро карман не дырявит; эмыд тай водзӧ ас дорас эмсӧ кыскӧ — добро тянет к себе ещё добро (соотв. деньги к деньгам идут) ◊ Эм нисьӧ абукодь — всё одно, что нет; эмсьыс абу вӧчны — портить материал; эмтӧм абу — конечно есть (куда ему деться); эмыс и абуыс эрд вылын — всё богатство на виду

    Коми-русский словарь > эм

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»